Тълкувания на Корана в спор с християнската и еврейската религия. Том 1
Настоящото изданне на Корана е превод от английски език на книгата „КОРАНЪТ – ТЕКСТ, ПРЕВОД И КОМЕНТАР“ от ислямския богослов А. Юсуф Али, издадена за пръв път през 1934 г. в неразделената още Индия – rp. Лахор.
Необходимостта от такова издание не е нужно да бъдe доказвана. Напротив, то идва твърде късно.
Изборът на тази книга се основава прсди всичко на блестящото тълкуване и обяснение на текста на Корона. Безспорната ерудиция на автора ще помогне и на вирващия мюсюлманин и на любознателния читател, иизповядващ тази религия, да проникне n същността на Корана, да разбере историческите взаимовръзки на исляма с юдаизма и християнството.
Много малко хора могат да четат Корана в ориrннал и да възпрнемат напълно мъдростта и поезията на тази свещена книга, написана на архаичен, покрит с патината на времето арабски език.
Затова и в българския превод са запазени съзнателно една тромaвocт на стиха, чести повторения и необичайни инверсии, характерни за тълкуването на А. Юсуф Али, който се е опитал да помогне на съвременния чопек да погледне на този паметник на човешката култура през дебелия слой на вековете.
Съдействие за издаването на тази книга в България оказа r-н Шефкет Чападжиев, родом от грaд Мадан, жннущ понастоящем в град Чикаго, САIЦ.
От издателя

