Гръцко-църковнославянският речник е първият по рода си труд, който осветлява връзката между гръцкия и църковнославянския литургически език. Това издание запълва важна празнина в богословската и езиковедската литература, предоставяйки уникален инструмент за разбирането и изследването на богословската терминология, литургическите текстове и техния превод.
Речникът включва:
- 14 625 речникови статии, съдържащи 33 307 гръцко-църковнославянски паралела.
- Проследяване на формирането на литургическия език, използван и днес.
- Изясняване на синонимията в богословските термини, възникнала от наслагването на различни славянски преводачески традиции.
Основата на речника е положена от труда на архим. Атанасий (Бончев) – Речник на църковнославянския език в два тома, обогатена със съвременния принос на проф. Иван Христов (съставител) и проф. Анна-Мария Тотоманова (редактор).
Изданието е част от поредицата „Към изворите“, реализирана от Фондация „Наследство на Зографската света обител“, и е насочено към:
- Свещенослужители и богослови, изследващи литургическите текстове и богословските термини.
- Слависти и езиковеди, които изучават развитието на църковнославянския език и преводаческите традиции.
- Историци, догматисти и патролози, които се занимават с анализ на богословски източници.
- Преводачи от гръцки, търсещи по-добро разбиране на богословската лексика.
Ключови акценти на речника:
- Позволява проследяване на еволюцията на богословския език и терминология.
- Подходящ за учебни цели, научни изследвания и богословска практика.
- Подобрява разбирането на богословските и литургическите текстове, с които си служим и днес.
Този труд е незаменим за всеки, който се интересува от задълбочено изучаване на литургическия език и неговите богословски основи.
Поръчайте „Гръцко-църковнославянски речник“ сега и открийте богатството на православната литургическа традиция!
