The Translation of A Slavonic-Bulgarian History (Zogr. 43)
Dive into the rich legacy of St. Paisius of Hilandar with this annotated English translation of A Slavonic-Bulgarian History. Published by the Athonite Holy Monastery of Zographou in 2013 to mark the 250th anniversary of the manuscript’s creation, this edition is based on the Modern Bulgarian rendition by Dimitar Peev and accompanied by a facsimile of the original Zographou Draft of 1762.
Key Features of the Edition:
- Faithful Translation: Preserves the authentic spirit of St. Paisius’s language and syntax while offering clarity for modern readers.
- Historical and Linguistic Insight: Maintains the obsolete character of the original syntax and highlights the poetic and historical depth of the English language.
- Rich Annotations: Includes translator’s notes, square bracketed additions for cohesion, and explanatory footnotes.
- Lexical Choices: Carefully selected vocabulary to retain the emotional intensity and cultural resonance of Paisius’s iconic phrases, such as неразумний и юроде.
- Preservation of Names and Places: Faithful to the Biblical, legendary, and historical references as found in the original manuscript.
Why Read This Book?
This translation offers a unique opportunity to experience the foundational text of Bulgarian national consciousness in English. Evgenia Pancheva’s meticulous rendering captures the passion, intellectual vigor, and linguistic artistry of St. Paisius’s defense of the Bulgarian people and their heritage.
Perfect For:
- Scholars and students of Slavic studies, history, and linguistics.
- Readers interested in Bulgarian cultural and national identity.
- Anyone eager to explore the legacy of Orthodox monasticism and its contributions to European history.
Order The Translation of A Slavonic-Bulgarian History today and discover the profound historical and spiritual vision of St. Paisius of Hilandar.

